To helen
| Also known as |
- Add other possible names for this topic
"To Helen" is a poem by Edgar Allan Poe. It is about the ideal woman that can only exist by imagination. Poe originally wrote it about his friend's mother (her name is not Helen though). Poe uses an allusion to refer to Helen. Helen can refer to the Greek goddess of light or Helen of Troy who is considered to be the most beautiful woman ever alive.
"To Helen"Helen, thy beauty is to meLike those Nicean barks of yoreThat gently, o'er a perfumed sea,The weary, way-worn wanderer boreTo his own native shore.
On desperate seas long wont to roam,Thy hyacinth hair, thy classic face,Thy Naiad airs have brought me homeTo the glory that was Greece,And the grandeur that was Rome.
Lo, in yon brilliant window-nicheHow statue-like I see thee stand,The agate lamp within thy hand,Ah! Psyche, from the regions whichAre Holy Land!
full article at wikipedia
Publishing
| Verse Form |
| Meter |
| Author |
| Editor |
| Date written |
| Copyright date |
| Date of first publication |
| Subjects |
| Original language |
| School or Movement |
| Part of series |
With the exception of Wikipedia summaries and some images the
content on this page is typically distributed under
the Creative Commons
Attribution license or Public Domain.
The original description for this topic was automatically generated from the Wikipedia article "To helen" licensed under the GNU Free Documentation License.
| Gallery | add an image |
There are no images for this topic yet.
Recent Discussions about To helen
There are no conversations on this topic. Would you like to start one?
Start the Discussion
